当前位置:主页 > 列表页 > 正文

回顾:中本聪的只言片语

2021-04-15 21:55 | 出处: 扯淡的爱

比特币透明得简直像虚构出来的产物,但有一点至今保持着神秘——关于这一点人们或许永远都不会知道:中本聪到底是谁?


目前为止,我们已经听过太多关于他身份的推测了:性别、国籍、个人还是组织,私营公司或是政府阴谋...


对这些东西的幻想让人们感觉自己仿佛活在科幻小说中般充满乐趣,但对于我们了解中本聪是谁(who he is)以及他对比特币的愿景毫无帮助。


因此,我们试图从他大量的只言片语中寻找一些线索,尽管,没有人能证明这些话的的确确出自中本聪而不是某个早期的冒充者。


*本文非逐条翻译也非完整版中本聪言论,仅代表个人角度供感兴趣的大家参考。因此仍建议阅读理解中本聪现存的完整言论和作品,从而得出自己的判断。



Jan. 3, 2009: The Times 03/Jan/2009 Chancellor on brink of second bailout for banks.


2009年1月3号,中本聪在比特币创世区块上留下了《泰晤士报》当天的头版文章标题——财政大臣正处于实施第二轮银行紧急援助的边缘。


同时期,美国政府接手联邦住房贷款抵押机构房利美(Fannie Mae)和房地美(Freddie Mac),花1820亿美元的天价赎救美国国际集团(AIG),国会还批准了7000亿美元专款用于救助深陷泥潭难以自拔的银行。


随后《2009年美国复苏与再投资法案》通过,若将该法案涉及的金额平均分配给当时地球上所有人,则每人可获得大概116美元。


政府说要复苏,要刺激,但买单的是纳税人。


你的钱真的是你的吗?



Jan. 28, 2010: I very much wanted to find some way to include a short message, but the problem is, the whole world would be able to see the message. As much as you may keep reminding people that the message is completely non-private, it would be an accident waiting to happen.


在世界这本字典里,“隐私”失去含义,其他无论何种形式的信息,只要存在过,就会被记录;只要有目光,就意味着被公开。


你真的还有秘密吗?



Feb. 14, 2010: If you’re sad about paying (a transaction) fee, you could always turn the tables and run a node yourself and maybe someday rake in a 0.44 fee yourself. I’m sure that in 20 years there will either be very large (bitcoin) transaction volume or no volume.


任何人都可以看到,加入比特币网络的门就在这儿,大开着。


如果给一个期限——20年,那时候比特币要么无人不知,要么无处可知。


现在已然是11年后,在编辑这一刻,比特币过去24小时交易量约为143.66亿人民币。


另一个10年后,会归零吗?以何种方式?



June 21, 2010: Lost coins only make everyone else’s coins worth slightly more. Think of it as a donation to everyone.


当到2040年所有的2100万枚比特币被挖出来时,真正可用于交易和消费的数量要小得多。


其中一部分因为私钥的丢失永远消失在互联网中。


但比特币不会“蒸发”——它的价格里永远有你丢的那部分价值。



June 22, 2010: We shouldn’t delay forever until every possible feature is done. There’s always going to be one more thing to do.


不要因为“没准备好”而无限期延后,因为永远都不存在“完全准备好”。


所以,你什么时候来认识一下比特币?



June 27, 2010: For some things newness is a virtue but for this type of software, maturity and stability are important. I don’t want to put my money in something that’s 1.0. 1.0 might be more interesting for a moment, but after that we’re still 1.0 and everyone who comes along thinks we just started.


对一个需要成熟度和稳定性的项目来说,“新鲜”并不能作为一个好的开始,因为“新鲜”而来的人们,会很快因为“不再新鲜”而走。


特别是当它和钱相关的时候,“新鲜”并不能作为人们去使用它的理由。



July 5, 2010: Sorry to be a wet blanket. Writing a description for (bitcoin) for general audiences is bloody hard. There’s nothing to relate it to.


我也不想扫兴,但是为普罗大众写一个比特币介绍真是太他妈难了!



July 5, 2010: We don’t want to lead with “anonymous (currency)”… (or) “currency outside the reach of any government.” I am definitely not making an such taunt or assertion.


我从来没有说过要搞“匿名货币”和“无政府货币”这些东西。



July 8, 2010: It’s hard to imagine the Internet getting segmented airtight. It would have to be a country deliberately and totally cutting itself off from the rest of the world.


很难想象互联网会出现严丝合缝的隔离情况——这需要一个国家故意且完全切断其与外界的联系。


你看过“楚门的世界”吗?



July 9, 2010: When someone tries to buy all the world’s supply of a scarce asset, the more they buy the higher the price goes. As the price keeps going up and up, some people keep holding out for yet higher prices and refuse to sell. The Hunt brothers famously bankrupted themselves trying to corner the silver market in 1979.


如果有人试图垄断一个稀有的资产,其价格将会随着被大量购入而攀升。对于一些早期持有者来说,这是极好的,因为他们总是可以选择在某一个极高的价格点售出。


亨特家族在1979年因试图垄断全世界的白银而破产。



July 20, 2010: It would help to condense the (bitcoin Wikipedia) article and make it less promotional sounding as soon as possible. Just letting people know what it is, where it fits into the electronic money space, not trying to convince them that it’s good.


如果维基百科上对比特币的介绍再凝练一些会更好吧,或许人们更想单纯地知道它是什么而不是被千方百计地说服这是个好东西或能用来干什么。



July 29, 2010: If you don’t believe me or don’t get it, I don’t have time to try to convince you, sorry.


如果你不相信我或不理解这件事情,抱歉,我没有时间去说服你。



Aug. 7, 2010: Why on earth would the fraudster keep his word and send you half if he’s already breaking his word to steal it? I think for modest amounts, almost everyone would refuse on principle alone.


如果有人已经决定从你这里取走原本属于你的财产,你究竟为什么还会相信“如果你把钱都给我,我可以还你一半”这样的说辞?



Aug. 9, 2010: If you’re using electric heat where you live, then your computer’s heat isn’t a waste. Bitcoin generation should end up where it’s cheapest. Maybe that will be in cold climates where there’s electric heat, where it would be essentially free.


电脑产生的热量在需要电热的地方就不能算浪费。


因此电费越是便宜和越是寒冷的地方将是比特币挖矿最后的归宿。



Aug. 11, 2010: Would it be a good thing for thieves to know that everything you own has a kill switch and if they steal it, it’ll be useless to them, although you still lose it too? If they give it back, you can re-activate it. Imagine if gold turned to lead when stolen. (With bitcoin), the money is never truly burned. You have the option to release it at any time forever.


如果全世界的人都知道,从你这里偷走的东西到他们手上将会变得一文不值,会怎么样?


正如被偷的黄金将变为铅块。


比特币就是这样,而你拥有随时给它赋值的权利。



Aug. 27, 2010: Maybe it could get an initial value circularly as you’ve suggested, by people foreseeing its potential usefulness for exchange. (I would definitely want some) Maybe collectors, any random reason could spark it.


就比特币的交换价值而言,我一定会想要一些的——哪怕是作为收藏,而这将成为它产生火花的可能性原因之一。



Sept. 26, 2010: (With two-signature escrow), a cheater can’t win, but it’s still possible for you to lose. It at least takes away the profit motive for cheating you.


骗子不会赢不意味着你就不会输。


至少对于他们来说,在双重签名的机制下欺诈的成本太高了。



Oct. 3, 2010: Sigh… why a wallet instead of moving it aside and keeping the old copy just in case? You should never a wallet.


哎,为什么非要删除你的钱包呢?哪怕就先把它搁置作为备份以防万一不好吗?



Oct. 3, 2010: We need to be vigilant and nip in the bud any misconception that the contents of your block slows down your hash speed. It doesn’t.


如果你觉得区块的内容影响你的哈希算力了,请保持警惕且把这种想法扼杀在摇篮里。


因为根本不关它的事儿。



Dec. 5, 2010: No, don’t “bring it on” (Wikileaks). The project needs to grow gradually so the software can be strengthened along the way. I make this appeal to WikiLeaks not to try to use Bitcoin. Bitcoin is a small beta community in its infancy. You would not stand to get more than pocket change, and the heat you would bring would likely destroy us at this stage.


不不不,现在不要用比特币,它还处在婴儿时期,软件需要跟随项目的缓慢成长从而得到强化。


你得到的不会比你口袋里的零钱多,但随之而来的热度很可能将它扼杀。


但在2011年6月15日,维基解密(WikiLeaks)还是在Twitter上宣布了,它将开始接受以“比特币”(Bitcoins)形式提供的匿名捐赠。



Dec. 10, 2010: Fears about securely buying domains with Bitcoins are a red herring. It’s easy to trade Bitcoins for other non-reputable commodities.


用比特币安全地买域名只是在转移注意力,倒不如说是去把比特币交易用在一些非法的商品上。



Dec. 12, 2010: My head hurts just thinking about that.


想想就头疼。



中本聪在把比特币更新到v0.3.19之后留下了在论坛的最后一些话:


Dec. 12, 2010: There’s more work to do on DoS, but I’m doing a quick build of what I have so far in case it’s needed, before venturing into more complex ideas.


DoS仍有很多工作要去做,在拿更复杂的主意冒险之前我将尽快把目前我能做的做完。

作者郑重申明:本文未提及任何项目,因此无须对利益关系进行澄清。
相关文章